SEISEI INSIGHTS — Succession

When a Chinese Resident Dies in Japan: Chinese Law or Japanese Law? The First Fork in the Road

2026-06-15

When a family in Japan asks us "how should the estate be divided," the first thing we confirm is not the substance of the division but which country's law governs it. For the same family, whether Chinese or Japanese law applies changes both who inherits and how much. Get this starting point wrong, and every later discussion loses its footing.

The Governing Law of Succession Is Determined by Nationality

Japan's Act on General Rules for Application of Laws governs which country's law applies to cross-border private-law relationships. Its Article 36 provides that "succession is governed by the national law of the decedent." It is not where the person lived, but the law of the country of their nationality, that governs the inheritance.

So when a Chinese national dies in Japan, who inherits and in what shares is determined, in principle, under Chinese law — even if the person lived in Japan for years and had their base of life there.

How the Shares Differ Between the Two Laws

Under Chinese statutory succession, the spouse, children, and parents stand as heirs of the same rank and, in principle, share equally. Under Japan's Civil Code, by contrast, Article 900, Item 1 sets the share of children and the spouse at one-half each, and where there are several children, their half is divided equally among them (Item 4).

IssueChinese statutory succession (general framework)Japanese Civil Code (Art. 900)
First-rank heirsSpouse, children, and parents rank equallySpouse and children (parents do not inherit if there are children)
Spouse's shareIn principle equal to other heirsOne-half when inheriting alongside children
Treatment of parentsInherit even when children existNot heirs when children exist

For the same estate, whether the spouse and parents-in-law split equally or the spouse secures one-half turns entirely on which law applies.

"Division" and "Taxation" Are Separate Questions

A point easily overlooked: the governing law does not decide tax. It decides who inherits how much; whether inheritance tax applies is determined separately by Japan's Inheritance Tax Act. Article 1-3 of that Act defines the scope of persons liable for inheritance tax — and where the requirements as to the location of property and domicile are met, the estate falls within Japanese inheritance tax regardless of which country's law governs the division. The share question and the tax question must be kept as two distinct matters.

A Will Can Be "Valid" Yet Not "Usable"

Wills require their own governing-law analysis. As to form (formal validity), the Act on the Law Applicable to the Form of Wills, Article 2, treats a will as formally valid if it conforms to any one of several laws: the law of the place of the act, the national law, the law of domicile, the law of habitual residence, or the law of the location of the immovable. A will drafted in Japan or in China may be formally valid if it meets any one of these. The creation and effect of a will, separately, are governed by the testator's national law under Article 37 of the Act on General Rules (form falls outside that article).

But "formally valid" and "usable in practice" are not the same. In Japan, executing a will requires probate (kennin) by the Family Court, and in contexts such as real-estate registration, a will that has not passed the prescribed procedures may not be accepted.

Treat It as a Structural Question

In our experience, most problems arise not from "dividing it wrong" but from never asking under which law it should be divided. Four things to map: the decedent's nationality (the governing law), the scope of heirs, the location of the assets, and taxation. Setting these out on a single structural diagram is the starting point of cross-border succession.


This article provides general information on tax and legal systems and does not constitute individual tax or legal consultation. Specific filings and procedures are handled by licensed partner tax accountants and professionals whom we introduce.

<!-- GATE1-FLAG: 源文「中国民法典第1127条」は本DB(japan_law.db)では核験できないため、条文番号を削除し「中国の法定相続では配偶者・子・父母が同順位で原則均等分割」という一般的記述に変更。日本側の通則法第36条・第37条、遺言の方式の準拠法に関する法律第2条、民法第900条第1号・第4号はDB核験済み。 -->

<!-- GATE1-FLAG: Source's "PRC Civil Code Art. 1127" cannot be verified against this DB (japan_law.db); the article number was removed and generalized to "spouse, children, and parents rank equally and share in principle equally." The Japanese-side citations (Act on General Rules Arts. 36/37, Act on the Law Applicable to the Form of Wills Art. 2, Civil Code Art. 900 Items 1/4) are DB-verified. -->

← All Insights